梁惠王章句下

原文
太 极 书 馆 版 权 所 有 w w w . 8 b e i 8 . c o m
齐宣王问曰:“交邻国有道乎
孟子对曰:“有惟仁者为能以大事小,是故汤事葛,文王事昆夷惟智者为能以小事大,故大王事獯鬻,句践事吴以大事小者,乐天者也以小事大者,畏天者也乐天者保天下,畏天者保其国诗云:‘畏天之威,于时保之’”
王曰:“大哉言矣!寡人有疾,寡人好勇
对曰:“王请无好小勇夫抚剑疾视曰,‘彼恶敢当我哉’!此匹夫之勇,敌一人者也王请大之!
:‘王赫斯怒,爰整其旅,以遏徂莒,以笃周祜,以对于天下’此文王之勇也文王一怒而安天下之民
:‘天降下民,作之君,作之师惟曰其助上帝,宠之四方有罪无罪,惟我在,天下曷敢有越厥’一人衡行于天下,武王耻之此武王之勇也而武王亦一怒而安天下之民今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也

注释
太 极 书馆 版 权 所 有 w ww . 8 b e i 8 . co m
汤事葛:汤,商汤,商朝的创建人葛,葛伯,葛国的国君葛国是商紧邻的小国,故城在今河南宁陵北十五里处文王事昆夷:文王,周文王昆夷,也写作“混夷”,周朝初年的西戎国名太王事獯(xun)鬻(yu):太王,周文王的祖父,即古公父獯鬻又称猃狁,当时北方的少数民族勾践:春秋时越国国君(公元前497年至前465年在位)吴:指春秋时吴国国君夫差畏天之威:,于时保之:引自诗经周颂我将诗云:以下诗句引自诗经大雅皇矣赫斯:发怒的样子爰:语首助词,无义遏:止徂(cu):往,到莒:古国名,在今山东莒县,公元前431年被楚国消灭笃:厚祜:福曰:书,尚书,以下引文见伪古文尚书周书泰誓厥:用法同“其”衡行:即“横行”

译文
太  极         书          馆 版 权 所 有 w ww .8 b e i           8 . c o m 齐宣王问道:“和邻国交往有什么讲究吗
孟子回答说:“有只有有仁德的人才能够以大国的身分侍奉小国,所以商汤侍奉大国,周文王侍奉昆夷只有有智慧的人才能够以小国的身分侍奉大国,所以周太王侍奉獯鬻,越王勾践侍奉吴王夫差以大国身分侍奉小国的,是以天命为乐的人以小国身分侍奉大国的,是敬畏天命的人以天命为乐的人安定天下,敬畏天命的人安定自己的国家诗经说:‘畏惧上天的威灵,因此才能够安定’”
宣王说:“先生的话可真高深呀!不过,我有个毛病,就是逞强好勇
孟子说:“那就请大王不要好小勇有的人动辄按剑瞪眼说:‘他怎么敢抵挡我呢’这其实只是匹夫之勇,只能与个把人较量大王请不要喜好这样的匹夫之勇!
诗经说:‘文王义愤激昂,发令调兵遣将,把侵略莒国的敌军阻挡,增添了周国的吉祥,不辜负天下百姓的期望’这是周文王的勇周文王一怒便使天下百姓都得到安定
尚书说:‘上天降生了老百姓,又替他们降生了君王,降生了师表,这些君王和师表的唯一责任,就是帮助上帝来爱护老百姓所以,天下四方的有罪者和无罪者,都由我来负责,普天之下,何人敢超越上帝的意志呢’所以,只要有一人在天下横行霸道,周武王便感到羞耻这是周武王的勇周武王也是一怒便使天下百姓都得到安定如今大王如果也做到一怒便使天下百姓都得到安定,那么,老百姓就会唯恐大王不喜好勇了啊

原文
太 极 书 馆 版 权 所 有 w w w . 8 b e i 8 . c o m
齐宣王见孟子于雪宫王曰:“贤者亦有此乐乎
孟子对曰:“有人不得,则非其上矣不得而非其上者,非为民上而不与民同乐者,亦非也乐民之乐者,民亦乐其乐忧民之忧者,民亦忧其忧乐以天下,忧以天下,然而不王者,未之有也
“昔者齐景公问于晏子曰:‘吾欲观于转附朝舞,遵海而南,放于琅邪吾何修而可以比于先王观也
晏子对曰:‘善哉问也!天子适诸侯曰巡狩,巡狩者巡所守也诸侯朝于天子曰述职,述职者述所职也无非事者春省耕而补不足,秋省敛而助不给夏谚曰:“吾王不游,吾何以休吾王不豫,吾何以助一游一豫,为诸侯度”今也不然:师行而粮食,饥者弗食,劳者弗息睊睊胥谗,民乃作慝方命虐民,饮食若流流连荒亡,为诸侯忧从流下而忘反谓之流,从流上而忘反谓之连,从兽无厌谓之荒,乐酒无厌谓之亡先王无流连之乐,荒亡之行惟君所行也
景公悦,大戒于国,出舍于郊于是始兴发补不足召大师曰:‘为我作君臣相说之乐!’盖徴招角招是也其诗曰:‘畜君何尤’畜君者,好君也

注释
太 极 书馆 版 权 所 有 w ww . 8 b e i 8 . co m
雪宫:齐宣王的离宫(古代帝王在正宫以外临时居住的宫室,相当于当今的别墅之类)非:动词,认为......非,即非难,埋怨非:不对,错误齐景公:春秋时代齐国国君,公元前547年至前490年在位晏子:春秋时齐国贤相,名婴,晏子春秋一书记载了他的事迹和学说转附朝舞:均为山名琅邪:山名,在今山东省诸城东南豫:义同“游”睊睊:因愤恨侧目而视的样子胥:皆,都谗:毁谤,说坏话慝:恶方命:违反命令方,反,违反大戒:充分的准备大师:读为“太师”,古代的乐官徴招角招:与角是古代五音(宫羽)中的两个,招同“韶”,乐曲名蓄(xu):爱好,喜爱尤:错误,过失

译文
太  极         书          馆 版 权 所 有 w ww .8 b e i           8 . c o m 齐宣王在别墅雪宫里接见孟子宣王说:“贤人也有在这样的别墅里居住游玩的快乐吗
孟子回答说:“有人们要是得不到这种快乐,就会埋怨他们的国君得不到这种快乐就埋怨国君是不对的可是作为老百姓的领导人而不与民同乐也是不对的国君以老百姓的忧愁为忧愁,老百姓也会以国君的有愁为忧愁以天下人的快乐为快乐,以天下人的忧愁为忧愁,这样还不能这样还不能够使天下归服,是没有过的
“从前齐景公问晏子说:‘我想到转附朝舞两座山去观光游览,然后沿着海岸向南行,一直到琅邪我该怎样做才能够和古代圣贤君王的巡游相比呢
“晏子回答说:‘问得好呀!天子到诸侯国家去叫做巡狩巡狩就是巡视各诸侯所守疆土的意思诸侯去朝见天子叫述职述职就是报告在他职责内的工作的意思没有不和工作有关系的春天里巡视耕种情况,对粮食不够吃的给予补助秋天里巡视收获情况,对歉收的给予补助夏朝的谚语说:“我王不出来游历,我怎么能得到休息我王不出来巡视,我怎么能得到赏赐一游历一巡视,足以作为诸侯的法度”现在可不是这样了,国君一出游就兴师动众,索取粮食饥饿的人得不到粮食补助,劳苦的人得不到休息大家侧目而视,怨声载道,违法乱记的事情也就做出来了这种出游违背天意,虐待百姓,大吃大喝如同流水一样浪费真是流连荒亡,连诸侯们都为此而忧虑什么叫流连荒亡呢从上游向下游的游玩乐而忘返叫做流从下游向上游的游玩乐而忘返叫做连打猎不知厌倦叫做荒嗜酒不加节制叫做亡古代圣贤君王既无流连的享乐,也无荒亡的行为至于大王您的行为,只有您自己选择了
“齐景公听了晏子的话非常高兴,先在都城内作了充分的准备,然后驻扎在郊外,打开仓库赈济贫困的人又召集乐官说:‘给我创作一些君臣同乐的乐曲!’这就是徴招角招其中的歌词说:‘畜君有什么不对呢’‘畜君’,就是热爱国君的意思

原文
太 极 书 馆 版 权 所 有 w w w . 8 b e i 8 . c o m
齐宣王问曰:“人皆谓我毁明堂毁诸已乎
孟子对曰:“夫明堂者,王者之堂也王欲行王政,则勿毁之矣”王曰:“王政可得闻与
对曰:“昔者文王之治岐也,耕者九一,仕者世禄,关市讥而不征,泽梁无禁,罪人不孥老而无妻曰鳏老而无夫曰寡老而无子曰独幼而无父曰孤此四者,天下之穷民而无告者文王发政施仁,必先斯四者诗云:‘哿矣富人,哀此茕独’”王曰:“善哉言乎!”
曰:“王如善之,则何为不行”王曰:“寡人有疾,寡人好货
对曰:“昔者公刘好货:‘乃积乃仓,乃裹糇粮,于橐于囊思戢用光弓矢斯张,干戈戚扬,爰方启行’故居者有积仓,行者有裹粮也,然后可以爰方启行王如好货,与百姓同之,于王何有”王曰:“寡人有疾,寡人好色
对曰:“昔者大王好色,爱厥〈诗〉云:‘古公亶父,来朝走马,率西水浒,至于岐下爰及姜女,聿来胥宇21’当是时也,内无怨女,外无旷夫22王如好色,与百姓同之,于王何有

注释
太 极 书馆 版 权 所 有 w ww . 8 b e i 8 . co m
明堂:为天子接见诸侯而设的建筑这里是指泰山明堂,是周天子东巡时设,至汉代还有遗址已:止,不岐:地名,在今陕西岐山县一带耕者九一:指井田制把耕地划成井字形,每井九百亩,周围八家各一百亩,属私田,中间一百亩属公田,由八家共同耕种,收入归公家,所以叫九一税制关:道路上的关卡,近于现代“海关”的概念市:集市讥:稽查征:征税泽梁:在流水中拦鱼的设备驽(nu):本指妻子儿女,这里用作动词,不孥即指不牵连妻子儿女哿(ge)矣富人,哀此茕(qiong)0独:引自诗经.小雅正月哿,可以茕:孤单公刘:人名,后稷的后代,周朝的创业始祖云:引自诗经大雅公刘堠(hou)粮:干粮橐(tuo)囊:都是盛物的东西,囊大橐小v思:语气词,无义戢:同“辑”,和睦用:因而光:发扬光大干戈戚扬:四种兵器爰方启行:爰,于是方,开始启行:出发厥:代词,他的,那个云:引自诗经大雅古公亶父:即周文王的祖父周太王率:循者浒:水边爰:语首词,无义姜女:太王的妃子也称太姜21聿:语首词,无义胥:动词,省视,视察宇:屋宇22怨女:未出嫁的老处女旷夫:未娶妻的单身汉古代女子居内,男子居外,所以以内外代指

译文
太  极         书          馆 版 权 所 有 w ww .8 b e i           8 . c o m 齐宣王问道:“别人都建议我拆毁明堂,究竟是拆毁好呢还是不拆毁好呢
孟子回答说:“明堂是施行王政的殿堂大王如果想施行王政,就请不要拆毁它吧
宣王说:“可以把王政说给我听听吗
孟子回答说:“从前周文王治理岐山的时候,对农民的税率是九分抽一对于做官的人是给予世代承袭的俸禄在关卡和市场上只稽查,不征税任何人到湖泊捕鱼都不禁止对罪犯的处罚不牵连妻子儿女失去妻子的老年人叫做鳏夫失去丈夫的老年人叫做寡妇没有儿女的老年人叫做独老失去父亲的儿童叫做孤儿这四种人是天下穷苦无靠的人文王实行仁政,一定最先考虑到他们诗经说:‘有钱人是可以过得去了,可怜那些无依无靠的孤人吧
宣王说:“说得好呀!”
孟子说:“大王如果认为说得好,为什么不这样做呢
宣王说:“我有个毛病,我喜爱钱财
孟子说:“从前公刘也喜爱钱财诗经说:‘收割粮食装满仓,备好充足的干粮,装进小袋和大囊紧密团结争荣光,张弓带箭齐武装盾戈斧铆拿手上,开始动身向前方’因此留在家里的人有谷,行军的人有干粮,这才能够率领军队前进大王如果喜爱钱财,能想到老百姓也喜爱钱财,这对施行王政有什么影响呢
宣王说:“我还有个毛病,我喜爱女色
孟子回答说:“从前周太王也喜爱女色,非常爱他的妃子诗经说:‘周太王古公亶父,一大早驱驰快马沿着西边的河岸,一直走到岐山下带着妻子姜氏女,勘察地址建新居’那时,没有找不到丈夫的老处女,也没有找不到妻子的老光棍大王如果喜爱女色,能想到老百姓也喜爱女色,这对施行王政有什么影响呢

原文
太 极 书 馆 版 权 所 有 w w w . 8 b e i 8 . c o m
孟子谓齐宣王曰:“王之臣有托其妻子于其友,而之楚游者比其反也,则冻馁其妻子,则如之何”王曰:“弃之”曰:“士师不能治士,则如之何”王曰:“已之”曰:“四境之内不治,则如之何”王顾左右而言他

注释
太 极 书馆 版 权 所 有 w ww . 8 b e i 8 . co m
比(bi):及,至,等到反:同“返”则:这里的用法是表示事情的结果士师:司法官

译文
太  极         书          馆 版 权 所 有 w ww .8 b e i           8 . c o m 孟子对齐宣王说:“如果大王您有一个臣子把妻子儿女托付给他的朋友照顾,自己出游楚国去了等他回来的时候,他的妻子儿女却在挨饿受冻对待这样的朋友,应该怎么办呢
齐宣王说:“和他绝交!”
孟子说:“如果您的司法官不能管理他的下属,那应该怎么办呢
齐宣王说:“撤他的职!”
孟子又说:“如果一个国家的治理得很糟糕,那又该怎么办呢
齐宣王左右张望,把话题扯到一边去了

原文
太 极 书 馆 版 权 所 有 w w w . 8 b e i 8 . c o m
孟子见齐宣王曰:“所谓故国者,非谓有乔木之谓也,有世臣之谓也王无亲臣矣,昔者所进,今日不知其亡
王曰:“吾何以识其不才而舍之
曰:“国君进贤,如不得已,将使卑踰尊,疏踰戚,可不慎与左右皆曰贤,未可也诸大夫皆曰贤,未可也国人皆曰贤,然后察之见贤焉,然后用之左右皆曰不可,勿听诸大夫皆曰不可,勿听国人皆曰不可,然后察之见不可焉,然后去之左右皆曰可杀,勿听诸大夫皆曰可杀,勿听国人皆曰可杀,然后察之见可杀焉,然后杀之故曰,国人杀之也如此,然后可以为民父母

注释
太 极 书馆 版 权 所 有 w ww . 8 b e i 8 . co m
故国:指历史悠久的国家乔木:高大的树木世臣:世代建立功勋的大臣进:进用亡:去位,去职

译文
太  极         书          馆 版 权 所 有 w ww .8 b e i           8 . c o m 孟子拜见齐宣王,说:“明仕国际娱乐平时所说历史悠久的国家,并不是指那个国家有高大的树木,而是指有世代建立功勋的大臣可大王您现在却没有亲信的大臣了,过去所任用的一些人,现在也不知到哪里去了
齐宣王说:“我应该怎样去识别那些真正缺乏才能的人而不用他呢
孟子回答说:“国君选择贤才,在不得已的时候,甚至会把原本地位低的提拔到地位高的人之上,把原本关系疏远的提拔到关系亲近的人之上,这能够不谨慎吗因此,左右亲信都说某人好,不可轻信众位大夫都说某人好,还是不可轻信全国的人都说某人好,然后去考察他,发现他是真正的贤才,再任用他左右亲信都说某人不好,不可轻信众位大夫都说某人不好,还是不可轻信全国的人都说某人不好,然后去考查他,发现他真不好,再罢免他左右亲信都说某人该杀,不可轻信众位大夫都说某人该杀,还是不可轻信全国的人都说某人该杀,然后去考查他,发现他真该杀,再杀掉他所以说,是全国人杀的他这样做,才可以做老百姓的父母官

原文
太 极 书 馆 版 权 所 有 w w w . 8 b e i 8 . c o m
齐人伐燕,胜之宣王问曰:“或谓寡人勿取,或谓寡人取之以万乘之国伐万乘之国,五旬而举之,人力不至于此不取,必有天殃取之,何如
孟子对曰:“取之而燕民悦,则取之古之人有行之者,武王是也取之而燕民不悦,则勿取古之人有行之者,文王是也以万乘之国伐万乘之国,箪食壶浆,以迎王师岂有他哉避水火也如水益深,如火益热,亦运而已矣

注释
太 极 书馆 版 权 所 有 w ww . 8 b e i 8 . co m
齐人伐燕:公元前315年(齐宣王五年),燕王哙将燕国让给他的相国子之,国人不服气,将军市被和太子平进攻子之,子之反攻,杀死了市被和太子平,国内一片混乱齐宣王趁机进攻燕国,很快就取得了胜利五旬而举之:据战国策.燕策记载,当齐国的军队攻打燕国时,燕国“士卒不战,城门不闭”,因此齐国军队五十天就攻进了燕国的首都,杀死了燕王哙和子之不取,必有天殃:因齐宣王认为他攻打燕国太顺利,“人力不至于此”,是天意所以,如果不占领它就是违背天意,必有灾殃它是当时人流行的观念武王是业:指武王灭纣文王是也:指文王已三分天下有其二,但仍然服事殷商而没有造反箪:盛饭的竹筐食:饭浆:米酒运:转

译文
太  极         书          馆 版 权 所 有 w ww .8 b e i           8 . c o m 齐国人攻打燕国,大获全胜齐宣王问道:“有人劝我不要占领燕国,有人又劝我占领它我觉得,以一个拥有万辆兵车的大国去攻打一个同样拥有万辆兵车的大国,只用了五十天就打下来了,光凭人力是做不到的呀如果明仕国际娱乐不占领它,一定会遭到天灾吧占领它,怎么样
孟子回答说:“占领它而使燕国的老百姓高兴,那就占领它古人有这样做的,周武王便是占领它而使燕国的老百姓不高兴,那就不要占领它古人有这样做的,周文王便是以齐国这样一个拥有万辆兵车的大国去攻打燕国这样一个同样拥有万辆兵车的大国,燕国的老百姓却用饭筐装着饭,用酒壶盛着酒浆来欢迎大王您的军队,难道有别的什么原因吗不过是想摆脱他们那水深火热的日子罢了如果您让他们的水更深,火更热,那他们也就会转而去求其他的出路了

原文
太 极 书 馆 版 权 所 有 w w w . 8 b e i 8 . c o m
齐人伐燕,取之诸侯将谋救燕宣王曰:“诸侯多谋伐寡人者,何以待这
孟子对曰:“臣闻七十里为政者,汤是也未闻以千里畏人者曰:‘汤一征,自葛始’天下信之,东面而征,西夷怨南面而征,北狄怨曰:‘奚为后我’民望之,若大旱之望云霓归市者不止,耕者不变诛其君而吊其民若时雨降,民大悦曰:‘溪我后,后来其苏!’今燕虐其民,王往而征之,民以为将拯己于水火之中也,箪食壶浆以迎王师若杀其父兄,系累其子弟,毁其宗庙,迁其重器,如之何其可也王天下固畏齐之强也,今又倍地而不行仁政,是动天下之兵也.王速出令,反其旄倪,止其重器,谋于燕众,置君而后去之,则犹可及止也

注释
太 极 书馆 版 权 所 有 w ww . 8 b e i 8 . co m
汤一征,自葛始:尚书逸文云霓:霓,虹霓虹霓在清晨出现于西方是下雨的征兆归市者:指做生意的人吊:这里是安抚慰问的意思溪:等待后:王,君主后来其苏:君王来了就会有起色苏:恢复,苏醒,复活系累:束缚,捆绑重器:指贵重的祭器旄(mao)倪:旄,通“耄”,八十九十岁的人叫做耄,这里通指老年人倪,指小孩子

译文
太  极         书          馆 版 权 所 有 w ww .8 b e i           8 . c o m 齐国人攻打燕国,占领了它一些诸侯国在谋划着要用救助燕国齐宣王说:“不少诸侯在谋划着要来攻打我,该怎么办呢
孟子回答说:“我听说过,有凭借着方圆七十里的国土就统一天下的,商汤就是却没有听说过拥有方圆千里的国土而害怕别国的尚书说:‘商汤征伐,从葛国开始’天下人都相信了.所以,当他向东方进军时,西边国家的老百姓便抱怨当他向南方进军时,北边国家的老百姓便抱怨都说:‘为什么把明仕国际娱乐放到后面呢’老百姓盼望他,就像久旱盼乌云和虹霓一样这是因为汤的征伐一点也不惊扰百姓做生意的照常做生意,种地的照常种地只是诛杀那些暴虐的国君一来抚慰那些受害的老百姓就像天上下了及时雨一样,老百姓非常高兴尚书说:‘等待明仕国际娱乐的王,他来了,明仕国际娱乐也就复活了!’如今,燕国的国君虐待老百姓,大王您的军队去征代他,燕国的老百姓以为您是要把他们从水深火热中拯救出来,所以用饭筐装着饭,用酒壶盛着酒浆来欢迎您的军队可您却杀死他们的父兄,抓走他们的子弟,毁坏他们的宗庙,抢走他们宝器,这怎么能够使他们容忍呢天下各国本来就害怕齐国强大,现在齐国的土地又扩大了一倍,而且还不施行仁政,这就必然会激起天下各国兴兵大王您赶快发出命令,放回燕国老老小小的俘虏,停止搬运燕国的宝器,再和燕国的各界人士商议,为他们选立一位国君,然后从燕国撤回齐国的军队这样做,还可以来得及制止各国兴兵

原文
太 极 书 馆 版 权 所 有 w w w . 8 b e i 8 . c o m
邹与鲁拱穆公问曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死也”诛之,则不可胜诛不诛,则疾视其长上之死而不救.如之何则可也
孟子对曰:“凶年饥岁,君之民老弱转乎沟壑,壮者散而之对方者,几千人矣而君之仓廪实,府库充,有司莫以告,是上慢而残下也曾子曰:‘戒之戒之!出乎尔者,反乎尔者也’夫民今而后得反之也君无尤焉!君行仁政,斯民亲其上,死其长矣

注释
太 极 书馆 版 权 所 有 w ww . 8 b e i 8 . co m
邹与鲁拱:邹国与鲁国交战昭,争吵,冲突,交战穆公:即邹穆公孟子是邹国人,所以穆公问他莫之死:即“莫死之的倒装,“之’”指“有司”意思是“没有人为他们而死疾:憎恨转:弃尸的意思几:接近,差不多曾子:即孔子的学生曾参尤:动词,责备归罪

译文
太  极         书          馆 版 权 所 有 w ww .8 b e i           8 . c o m 邹国与鲁国交战邹穆公对孟子说:“我的官吏死了三十三个,百姓却没有一个为他们而牺牲的杀他们吧,杀不了那么多
杀他们吧,又实在恨他们眼睁睁地看着长官被杀而不去营救到底怎么办才好呢
孟子回答说:“灾荒年岁,您的老百姓,年老体弱的弃尸于山沟,年轻力壮的四处逃荒,差不多有上千人吧而您的粮仓里堆满粮食,货库里装满财宝,官吏们却从来不向您报告老百姓的情况,这是他们不关心老百姓并且还残害老百姓的表现曾子说:‘小心啊,小心啊!你怎样对待别人,别人也会怎样对待你’现在就是老百姓报复他们的时候了您不要归罪于老百姓吧!只要您施行仁政,老百姓自然就会亲近他们的领导人,肯为他们的长官而牺牲了

原文
太 极 书 馆 版 权 所 有 w w w . 8 b e i 8 . c o m
滕文公问曰:“滕,小国也,间于齐事齐乎事楚乎
孟子对曰:“是谋非吾所能及也无已,则有一焉:凿斯池也,筑斯城也,与民守之,效死而民弗去则是可为也

注释
太 极 书馆 版 权 所 有 w ww . 8 b e i 8 . co m
滕文公:滕国国君滕国,古国名,西周分封的诸侯国,姬姓,开国国君是周文王的儿子错叔绣在今山东滕县西南公元前414年被越国灭,不久复国,又被宋国消灭间:处池:城池,也就是护城河效:献,致

译文
太  极         书          馆 版 权 所 有 w ww .8 b e i           8 . c o m 滕文公问道:“腾国是一个小国,处在齐国和楚国两个大国之司是归服齐国好呢,还是归服楚国好呢
孟子回答说:“到底归服哪个国家好我也说不清如果您一定要我谈谈看法,那倒是只有另一个办法:把护城河挖深,把城墙筑坚固,与老百姓一起坚守它,宁可献出生命,老百姓也不退去.做到了这样,那就可以有所作为了
第 三 页